Italiano:
Fernanda Mancini vive l’arte come esperienza del pensiero, unendo, da una parte, una visione mistica e, dall’altra, la sensibilità poetica. Il suo percorso tra Roma, Berlino, Monaco e Varsavia la porta a ridefinire l’avanguardia con disciplina e passione. Attraverso una ricerca costante, sviluppa una visione artistica coerente, creando uno spazio espressivo dove emozione e intuizione trovano maturità. Il suo lavoro non si limita a seguire le convenzioni storiche, ma mira a trasformare il disincanto contemporaneo in una nuova prospettiva creativa. Con un solido impianto filosofico, ispirato a scrittori come Rilke e Mann, costruisce un linguaggio iconografico unico, capace di esprimere con autenticità la propria visione dell’arte.
English:
Fernanda Mancini lives art as an experience of thought, unifying on the one hand, a mystical vision and, on the other hand, poetic sensitivity. Her journey between Rome, Berlin, Munich and Warsaw leads her to redefine the avant-garde with discipline and passion. Through constant research, develops a coherent artistic vision, creating an expressive space where emotion and intuition find maturity. Her work is not limited to following historical conventions, but aims to transform the contemporary disenchantment in a new creative perspective. With a solid philosophical system, inspired by writers such as Rilke and Mann, builds a unique iconography language, able to express with authenticity her vision of art.



